|
天氣變熱了,身邊不少人換上了美美的夏裝,很是驚艷。今天我們就來學習一個夸贊別人打扮得漂亮的美國習慣用語:dressed to kill。+ M) ^7 H2 V6 c0 B& ~
1 E k5 K- u6 m, D$ J' d 這個習慣用語的意思當然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當;它是指“打扮得漂亮入時、奪人眼球”。+ B8 W( r! d. Z2 |, w, a& q' @1 K( N
4 ^1 f8 p8 C- S2 s2 k9 O+ [4 \5 z6 b
人們說某人dressed to kill時,通常是指這人精心打扮以吸引異性的注意。例:0 s; |7 z% g2 O& e
- j l2 d# X& l) z" D0 i& Y
Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。* q6 D9 k6 Q0 e" _6 K
; q2 [7 t* ?5 G2 \ o9 O 皮特平時老穿牛仔褲和T恤,但是昨晚我簡直沒認出他來。他打扮得帥極了,因為他傾心已久的那位金發(fā)美女終于同意跟他出去約會了。. O. B4 `$ [ p5 m/ s) T
) h8 x8 L$ R, M- U0 l* @# l, N( j: j 我們再看一個用到dressed to kill的例子,這個例子說的是個女孩,說話人的妹妹瑪麗為參加畢業(yè)舞會而精心打扮:
. o# B, t1 Y4 K+ T( w. b `" l1 i* O2 l9 Q1 F& W5 o' v
It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。1 u( \, E) b/ `: C- z+ q6 X
2 i. O# p h1 H, k( m9 C
瑪麗為參加畢業(yè)舞會花了兩個鐘頭打扮。不過倒也挺值的,她穿戴得美麗動人,成為了舞會的焦點。大家都說她是畢業(yè)舞會上最漂亮的女孩。 |
|